Миёк-чульги-боккым 미역줄기볶음

Миёк (미역) – это очень полезная пища, которая содержит большое количество кальция, йода, витаминов и других минералов. На японском языке это называется «вакамэ», на китайском – «кнандайкай», на французском – «fougère des mer». В корейской кухне его обычно используют для супа или салатов.

Чульги (줄기) в переводе с корейского означает «стебель», Миёк-чульги-боккым « стебли обжаренного морского растения». Многим нравится текстура стеблей миёка, потому что они жевательные и немного хрустящие. Этот гарнир является одним из самых популярных корейских гарниров доширак.

(Вы можете приобрести этот основной ингредиент «миёк чульги» в корейском продуктовом магазине. Обычно продается в упаковке с большим количеством морской соли)

미역줄기볶음

Ингредиенты:

Стебли Миёк (1 пачка 500 гр), лук, чеснок, кукурузный сироп (или сахар, мед), соевый соус, лук, кунжутное масло, жареные семена кунжута и крабовые палочки (по желанию).

Выложить миёк из упаковки в чашку. Прополоснуть в холодной воде пару раз, пока соль не исчезнет. Замочить в холодной воде на 10 минут.

미역줄기볶음

Налить в кастрюлю около 8 чашек воды. Как вода вскипит, слить холодную воду, а миёк положить кастрюлю с кипящей водой.

.미역줄기볶음

Бланшировать в течение 20 секунд. Промыть в холодной воде, процедить, порезать (можно не резать) и отложить в сторону.
Измельчите 2 зубчика чеснока и нарезать половину лука среднего размера, отложить в сторону. Нарезать тонкими полосками 3 крабовые палочки,отложить в сторону.
Разогреть сковороду на среднем огне. Добавить немного растительного масла. Добавить измельченный чеснок и нарезанный лук. Мешать деревянной ложкой в течение 10 секунд, а затем добавить миёк.

미역줄기볶음

Продолжайте помешивать около 3 минут. Добавить 1 ст. л. соевого соуса, 2 ст.л. кукурузных сиропа и нарезанные крабовые палочки. Жарить еще минуту. Выключить огонь и добавить 2 ст.л. кунжутного масла.

미역줄기볶음

Выложить на тарелку и посыпать сверху семенами кунжута. Приятного аппетита !